(English in italic blue)

Voici le rappel mensuel des prochains stages pour le mois à venir.

Dans ce mensuel nous vous proposons :

  • le dernier stage de septembre actuellement en cours
  • les prochains stages d’octobre

Les demandes de réservations pour les stages de novembre et décembre débuteront 
le jeudi 1 octobre au soir 

Le début des réservations pour les périodes suivantes sont désormais annoncés :

Here is the monthly reminder of upcoming courses for the coming month.

The “Mensuel” (monthly letter) propose you :

  • the last training course of September currently in progress
  • the next training courses of October.

Reservation requests for the November and December courses will begin 
on Thursday evening, October 1. 

The beginning of reservations for the following periods are now announced :

Septembre 2020

Stages de juillet et août

Du vendredi 25 au dimanche 27 septembre 
Langue : Anglais / Traduction : Français 
Shen Zhen Qi Gong combine des mouvements fluides, des techniques de respiration et des visualisations, destinés à ouvrir les méridiens afin que l’énergie du Qi puisse se déplacer librement.

From Friday 25 September to Sunday 27 September 
Language: English / Translation: French
Shen Zhen Qi Gong combines fluid movements, breathing techniques and visualizations to open the meridians so that the Qi energy can move freely.

Pour en savoir plus / Read more

Octobre 2020

Le stage ci-dessous est complet !  ​​​​​​​The course below is full!
Afin de respecter les règles sanitaires, nous avons restreint le nombre de places dans le Temple. Par conséquent, les réservations pour ce stage ne sont plus disponibles.
In order to respect the sanitary rules, we have restricted the number of places in the Temple. Therefore, reservations for this course are no longer available.

Stages de juillet et août

Du Samedi 03 au mardi 06 octobre 
Langue : Tibétain / Traduction : Français 
Lama Teunsang donnera les explications ainsi que les instructions de méditation sur la base du texte de la pratique d’Amitabha. Ces quelques jours seront l’occasion de participer à l’accumulation des 100 millions de mantras d’Amitabha que nous avons commencée en 2015 et que nous faisons chaque soir au temple.

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Du Jeudi 08 au vendredi 09 octobre  : Shiné
Du Samedi 10 au dimanche 11 octobre  : PSQ
Langue : Français 
Shiné : Méditation et traitement des émotions perturbatrices
PSQ : La dualité, racine des émotions perturbatrices et quelques principes pour les traiter
 

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Du Samedi 10 au dimanche 11 octobre  
Langue : Français 
Droupla Nordreul expliquera l’offrande du mandala qui permet l’accumulation de mérites et de sagesse, ainsi que le Gourou-yoga qui confère la bénédiction du Lama, étape nécessaire pour aborder la compréhension du Mahamoudra.

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Week-end : Du Vendredi 16 au dimanche 18 octobre
Semaine : Du Dimanche 18 octobre à 20:00 au vendredi 23 octobre
Langue : Français 
La méditation est un entraînement de l’esprit. En combinant présence attentive et détente, nous expérimentons plus clairement les sensations, les mouvements émotionnels et la dynamique des pensées qui souvent nous détournent du présent. 

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Du Samedi 17 octobre au lundi 02 novembre
Langue : Tibétain (pratique)
Nyoung Né est une pratique liée à l’aspect de Tchenrézi à onze visages et mille bras, personnification de l’amour et de la compassion des Bouddhas. Cette pratique associe tous les aspects du Dharma, ainsi que l’essence des trois véhicules.
Il n’est pas indispensable de participer à toute la retraite. Il est possible d’effectuer la pratique par session de deux jours. Voir le détails

From Saturday October 17 to Monday November 02 
Language: Tibétain (practice)
Nyung Ne is a practice related to the aspect of Chenrezig with eleven faces and a thousand arms, personification of the love and compassion of the Buddhas. This practice combines all aspects of the Dharma, as well as the essence of the three vehicles.
It is not necessary to participate in the entire retreat. It is possible to perform the practice by two-day sessions. See details.

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Du Samedi 24 octobre au mercredi 28 octobre 
Langue : Tibétain / Traduction : Français 
Tara la Libératrice est l’aspect féminin personnifiant l’activité spontanée des Bouddhas. Sa pratique protège de la peur, écarte les obstacles pour soi et pour autrui et permet de réaliser ultimement la Bouddhéité.

Pour en savoir plus / Read more

Stages de juillet et août

Du Vendredi 30 octobre au dimanche 01 novembre  
Langue : Français 
Les Pratiques Préliminaires sont des pratiques fondamentales dans la voie du vajrayana. Elles permettent à terme au pratiquant de dissiper et clarifier les voiles des émotions perturbatrices, de parachever les accumulations de sagesse et de mérite et de développer la dévotion au lama.

Pour en savoir plus / Read more

Vigilance COVID at Montchardon

The programme now takes place under special circumstances, since the Centre may resume its activities provided that the health rules are strictly observed.

The conditions of participation imply strict compliance with the barrier measures, whether for practices or courses.

Here is how we will organize ourselves.
For places of worship such as Montchardon, the rules set by the State are as follows:

  • - upon arrival at the Centre, the trainee must not be ill or show symptoms of the virus.
  •  obligation to maintain a distance of 1m around oneself, in the temple, in the refectory and when moving around the Centre,
  • - mandatory wearing of a protective mask in :
    •   - the temple: permanently during the teachings and daily collective practices.
    •   - the refectory: from the entrance to the moment of sitting down and if you get up to get a drink or to go out.
    •   - all other situations: as soon as it is difficult to maintain distance from others,
  • - hand washing with hydro-alcoholic gel at the entrance and exit of the temple and refectory, every time you enter the self-service area and on all occasions when you have to touch a collective object.
  • - An identifiable member of the administration will be responsible for the entry and exit phases of the prayer area to ensure that the rules are respected.

If you are unable or unwilling to follow these guidelines, we ask that you do not come to the Centre while these rules are in effect. The same applies, of course, if you are ill or have symptoms of the virus.

About Lama Teunsang

It is essential to protect Lama Teunsang whose immunity is compromised, making him extremely vulnerable to infection, and the people at the centre are in daily contact with him for meals and care. This also means that it is not appropriate to return to Lama Teunsang's home to greet him. For the compelling reasons mentioned above, he currently only receives those who care for his health.

No offering of kata to Lama Teunsang
It is asked to stay away from him, at least 1m and not to offer him a kata.
This use, so much appreciated by all of us, is currently suspended during the Covid period, to preserve its still fragile health.

Individual interview with Lama Teunsang
We asked Lama Teunsang about personal interviews. He does not wish to resume them for the time being. We will inform you of their resumption when he tells us so.
However, it is possible to request an interview with one of the Lamas of Montchardon. See with the translator.

In brief

Access to the temple will be limited to 80 people to respect sanitary distances. For accommodation, the rooms with several people will become individual accommodation, except for couples or families. The number of dormitory places will be reduced to space between beds. We will thus be able to accommodate about 80 people. The campsite will be open, the installation of the tents will have to follow the same instructions. We will have disinfecting liquids in all the places where it is necessary.

We would like to remind you:

  • - on the one hand, failure to respect the rules could lead to the closure of the Centre and legal proceedings.
  • - on the other hand, we have a moral obligation to protect ourselves and others from a potentially dangerous disease, especially since we live in collective premises.

As Buddhist practitioners, the constraints of masks, social distances and frequent hand washing can be integrated into our practice, as a constant training for vigilance and support of attention in our daily actions. It is also a great opportunity to practice the awakening mind, the altruistic attitude: "I commit myself to make this effort, thinking more about the well-being and health of others than about my own inconvenience". These are the skillful means of Dharma called " integrating unpleasantness into the path ".