Here is how we will organize ourselves.
For places of worship such as Montchardon, the rules set by the State are as follows:
If you are unable or unwilling to follow these guidelines, we ask that you do not come to the Centre while these rules are in effect. The same applies, of course, if you are ill or have symptoms of the virus.
It is essential to protect Lama Teunsang whose immunity is compromised, making him extremely vulnerable to infection, and the people at the centre are in daily contact with him for meals and care. This also means that it is not appropriate to return to Lama Teunsang's home to greet him. For the compelling reasons mentioned above, he currently only receives those who care for his health.
No offering of kata to Lama Teunsang
It is asked to stay away from him, at least 1m and not to offer him a kata.
This use, so much appreciated by all of us, is currently suspended during the Covid period, to preserve its still fragile health.
Individual interview with Lama Teunsang
We asked Lama Teunsang about personal interviews. He does not wish to resume them for the time being. We will inform you of their resumption when he tells us so.
However, it is possible to request an interview with one of the Lamas of Montchardon. See with the translator.
Access to the temple will be limited to 80 people to respect sanitary distances. For accommodation, the rooms with several people will become individual accommodation, except for couples or families. The number of dormitory places will be reduced to space between beds. We will thus be able to accommodate about 80 people. The campsite will be open, the installation of the tents will have to follow the same instructions. We will have disinfecting liquids in all the places where it is necessary.
We would like to remind you:
As Buddhist practitioners, the constraints of masks, social distances and frequent hand washing can be integrated into our practice, as a constant training for vigilance and support of attention in our daily actions. It is also a great opportunity to practice the awakening mind, the altruistic attitude: "I commit myself to make this effort, thinking more about the well-being and health of others than about my own inconvenience". These are the skillful means of Dharma called " integrating unpleasantness into the path ".
The present video on the practice of Chenrezi recited by Karmapa himself (with subtitles of the phonetics)
The Karmapa uses the text published by the KIBI (Kagyu International Buddhist Institute) monastery in New Delhi, India. You will find the document to download below the video.
The text is in Tibetan with phonetics and English translation. Soon, you will be able to download the French version of this text on our website (following the indications mentioned on the home page).
Last but not least, Dhagpo's site has put online the video of the Karmapa reciting Chenrezi with the phonetics as a subtitle.
It is important to know that there are different versions of the "Practice of Chenrezi", such as that of the KIBI or that of the text that we usually recite in French centers.
In fact, these texts are a collection that includes the sadhana of Chenrezi and different prayers as well as other practices.
For the record, the text to which we are accustomed was made in the 75's by Kalu Rinpoche (unless I am mistaken) for the western centers, at the time when the Kagyu centers were beginning to be founded.
This version, in a very abbreviated form, allows us :
to invoke the Kagyu Masters through the prayer to the lineage found at the beginning of the text,
to do the sadhana (practice) of Chenrezi called "For the Good of Beings as Vast as Space" by Thangtong Gyalpo, which is the actual practice of Chenrezi in its abbreviated form, with the recitation of the Mani
to accumulate merit through the Seven Branch Prayer and the prayer of the monk Pema Karpo
to invoke Guru Rinpoche through the Seven-Way Prayer and the recitation of his mantra
to make wishes for rebirth in Deouatchen and, for some years now in Montchardon, to recite the mantra of Amitabha Buddha that Lama Teunsang included for the accumulation of the 100 million of this mantra,
to make long life wishes for our masters,
and finally make a dedication of all our merits.
This is the richness of this short practice that can be expressed in a few words.
As for the KIBI text that the Karmapa uses, it follows the same model but is much more succinct. It begins with :
the prayer called "Dorje Chang Tungma", another way of invoking the Kagyü lineage through this famous prayer which is held in high esteem because it contains fundamental instructions. It is found in the preliminary practices in the chapter of Guru Yoga (page 47).
then he recites the practice of Chenrezi in its abbreviated form, identical to the one we do it
then the Seven-pointed Prayer,
at the end of the recitation of the Mani, he makes the specific dedication of Chenrezi,
On the other hand, there are no additional prayers (by the monk Pema Karpo) or practices by Guru Rinpoche.
There are the wishes for rebirth in Deouatchen
For the dedication, he uses the dedication found in the text "Wishes and Wishes for Rebirth in Deouatchen" on page 24,
He concludes with the prayer of general dedication, followed by the four verses of developing Bodhicitta vows found in the Preliminaries ( page 12).
It remains for us to wish you a good practice!
Version with phonetic subtitles (YouTube Channel by Dhagpo Kagyu Ling). Please watch it on the french version
We now have the text that Karmapa recites. This text is currently in English but it is being translated into French and we will post it on this page as soon as it is available and announced on our Facebook page.
The original text in English is edited by the KIBI (Kagyu International Buddhist Institute) Monastery in New Delhi, India.
We have also created ePUB and MOBI versions for users of readers or if you have an application on your phone that supports these formats.
|Version PDF||Version ePUB||Version MOBI (kindle)|