Voici la lettre en anglais de la fondation Dhagpo Sheydrub Ling concernant l’annonce des rites funéraires.
Nous vous proposons une traduction française provisoires avec quelques notes du traducteur, en dessous.
FONDATION DHAGPO SHEYDRUB LING
Maniwa Serap Gyalchen Rinpoche
Date : 7 septembre 2023
Annonce des rites funéraires
À tous les amis du Dharma et fidèles disciples,
Notre gourou racine, Maniwa[1] Lama Sherap Gyaltsen Rinpoché, est entré dans le Dharma dès son plus jeune âge. Il s’est consacré à la pratique et à la réalisation, honorant son propre gourou racine, Sa Sainteté le 16e Gyalwang Karmapa, ainsi que de nombreux autres grands maîtres des traditions Anciennes et Nouvelles du Vajrayana. Comme nous le savons tous, Rinpoché a dédié toute sa vie au Dharma du Bouddha et au bénéfice d’innombrables êtres sensibles.
Le jour d’achèvement du Saga Dawa (le quatrième mois lunaire) en juin de cette année, pendant les sept récitations de la pratique Dungdrup, Rinpoché a dit :
Ce troisième Dungdrup septuple a été accompli de manière auspicieuse, et mon souhait est exaucé. Maintenant, même si je venais à mourir, je n’aurais aucun regret, car ceci a été mes actes vertueux hebdomadaires et l’accomplissement de l’aspiration de mes rites funéraires.[2]
En même temps, il a donné de nombreux signes et indications dans ses enseignements aux disciples proches qu’il se préparait pour un autre royaume pur.
Pendant plus d’une décennie, Rinpoché a reçu un traitement médical pour une grave maladie cardiaque. Récemment, ses médecins ont fortement conseillé une chirurgie cardiaque, et nous avions tout mis en œuvre pour assurer son succès. Malheureusement, en raison du manque collectif de mérite pour l’épanouissement du Dharma du Bouddha en général, et pour la lignée Karma Kagyu en particulier, Rinpoché a dissous son Nirmanakaya dans le Dharmakaya.
Son Koudung (la précieux dépouille) a été amené à l’un de ses sièges principaux, le monastère des nonnes Karma Ngedon Osal Ling, où il est demeuré en méditation Thougdam pendant trois jours, achevant cet état au petit matin du 15e jour de la pleine lune croissante lunaire.
Selon les instructions de Sa Sainteté le 17e Gyalwang Karmapa Thaye Dorje, les pratiques suivantes seront accomplies :
Programme des cérémonies funéraires sur sept semaines
- Première semaine : Cérémonies dédiées au Bouddha Akshobhya
- Deuxième semaine : Cérémonies dédiées au Bouddha Vairocana
- Troisième semaine : Cérémonies de purification dédiées au Bouddha Vajrasattva — toutes trois organisées au monastère des nonnes de Karma Ngedon Osal Ling
- Quatrième semaine : La dépouille sera transportée au monastère de la communauté Manang, à Swayambhu, pour des cérémonies dédiées à Tchenrézi (Bouddha de la compassion), spécialement organisées pour le bien de ses disciples
- Cinquième semaine : Au monastère Dhagpo Shedrup Ling, à Nala, cérémonies du Karling Shitro, la pratique des cent divinités du bardo
- Sixième semaine : Récitation des Kagyu Gourtso (l’Océan des chants des maitres Kagyu)
- Septième semaine : Cérémonies finales dédiées au Bouddha Amitabha et crémation — qui auront lieu le 29 octobre 2025
Nous demandons respectueusement à tous les amis bouddhistes, disciples et sympathisants de garder ces cérémonies dans vos pensées et de vous joindre à nos prières et dédicaces, où que vous soyez dans le monde.
Avec nos vœux pour la propagation de l’enseignement bouddhiste et le bien-être de tous les êtres vivants,
Le Comité organisateur des cérémonies funéraires
[1] Maniwa veut dire « celui qui récite des Mani » dont la pratique principale est la récitation de Mani, le mantra de Tchenrézi. C’est un terme souvent utilisé pour désigner Lama Shérab Gyaltsen Rinpoché.
[2] Note du traducteur : cette citation de Rinpoché mérite quelques explications : « Dungdrup » signifie récitation de 100 millions de mantras, de Mani en l’occurrence. Cette année, une pratique collective a été organisée par Rinpoché durant le Saga Dawa, qui a rassemblé un grand nombre de pratiquants qui ont accumulé ensemble 700 millions de Mani, pour la troisième année consécutive.
Dans sa déclaration, Rinpoché a utilisé deux termes tibétains : « Duntsik » qui désigne des rituels funéraires, traduit par « weekly virtuous acts » et « gongzok » qui signifie : « pratique effectuée par les disciples et dédiées à la réalisation des souhaits du lama défunt », traduit dans la lettre par « the fulfillment of my final rites aspiration »)