Lama Sangpo – Méditation de Shiné – le calme mental

Date Catégories Langues | Languages
Saturday 03 April à 10:00 au Wednesday 07 April 2021 à 16:30
  • Pratique méditative
  • Enseignement fondamental

Traduction Frédéric Cattin
 
Grâce à Shiné, l’agitation mentale se pacifie, ce qui permet de développer l’attention vigilante. L’esprit est alors amené progressivement en son état naturel de stabilité, d’ouverture et de clarté. Sans revenir au passé ou anticiper le futur, l’attention est portée à l’instantanéité́ même de l’esprit, au surgissement naturel des pensées. Quand ce mode d’être de l’esprit est contemplé sans distraction, s’élève alors la vision pénétrante (lhaktong) qui reconnait l’essence même de l’esprit.
Ce stage alternera des moments d’enseignement et des temps de méditation. Il sera possible de transmettre vos questions par écrit, Lama Sangpo y répondra progressivement.
 

2 sessions par jour, de 1h30 chacune.
– du samedi 3 avril jusqu’au 7 avril 2021 :  de 10h00 à 11h30 et de 15h à 16h30
 incluant le week-end de Pâques

Toutes les sessions seront enregistrées afin de pouvoir les visionner en Replay (en différé)

Frais de session : Participation Libre 

Vigilance COVID at Montchardon

The programme now takes place under special circumstances, since the Centre may resume its activities provided that the health rules are strictly observed.

The conditions of participation imply strict compliance with the barrier measures, whether for practices or courses.

Here is how we will organize ourselves.
For places of worship such as Montchardon, the rules set by the State are as follows:

  • - upon arrival at the Centre, the trainee must not be ill or show symptoms of the virus.
  •  obligation to maintain a distance of 1m around oneself, in the temple, in the refectory and when moving around the Centre,
  • - mandatory wearing of a protective mask in :
    •   - the temple: permanently during the teachings and daily collective practices.
    •   - the refectory: from the entrance to the moment of sitting down and if you get up to get a drink or to go out.
    •   - all other situations: as soon as it is difficult to maintain distance from others,
  • - hand washing with hydro-alcoholic gel at the entrance and exit of the temple and refectory, every time you enter the self-service area and on all occasions when you have to touch a collective object.
  • - An identifiable member of the administration will be responsible for the entry and exit phases of the prayer area to ensure that the rules are respected.

If you are unable or unwilling to follow these guidelines, we ask that you do not come to the Centre while these rules are in effect. The same applies, of course, if you are ill or have symptoms of the virus.

About Lama Teunsang

It is essential to protect Lama Teunsang whose immunity is compromised, making him extremely vulnerable to infection, and the people at the centre are in daily contact with him for meals and care. This also means that it is not appropriate to return to Lama Teunsang's home to greet him. For the compelling reasons mentioned above, he currently only receives those who care for his health.

No offering of kata to Lama Teunsang
It is asked to stay away from him, at least 1m and not to offer him a kata.
This use, so much appreciated by all of us, is currently suspended during the Covid period, to preserve its still fragile health.

Individual interview with Lama Teunsang
We asked Lama Teunsang about personal interviews. He does not wish to resume them for the time being. We will inform you of their resumption when he tells us so.
However, it is possible to request an interview with one of the Lamas of Montchardon. See with the translator.

In brief

Access to the temple will be limited to 80 people to respect sanitary distances. For accommodation, the rooms with several people will become individual accommodation, except for couples or families. The number of dormitory places will be reduced to space between beds. We will thus be able to accommodate about 80 people. The campsite will be open, the installation of the tents will have to follow the same instructions. We will have disinfecting liquids in all the places where it is necessary.

We would like to remind you:

  • - on the one hand, failure to respect the rules could lead to the closure of the Centre and legal proceedings.
  • - on the other hand, we have a moral obligation to protect ourselves and others from a potentially dangerous disease, especially since we live in collective premises.

As Buddhist practitioners, the constraints of masks, social distances and frequent hand washing can be integrated into our practice, as a constant training for vigilance and support of attention in our daily actions. It is also a great opportunity to practice the awakening mind, the altruistic attitude: "I commit myself to make this effort, thinking more about the well-being and health of others than about my own inconvenience". These are the skillful means of Dharma called " integrating unpleasantness into the path ".

EN VISIOCONFÉRENCE ( sur notre chaîne YouTube : Montchardon Media )

le stage sera diffusée sur notre chaîne Montchardon Media. Les détails de connexion seront disponibles quelques jours avant sur la page de détails du stage à laquelle vous pourrez accéder depuis le bouton « Online Web

IN VISIOCONFERENCE ( on our YouTube channel : Montchardon Media )

The course will be broadcasted on our channel Montchardon Media. The connection details will be available a few days before on the course details page which you can access from the "Online Web" button

Contribution financière libre – dana (offrande)

Habituellement, lorsque nous assistons physiquement à ce type d’enseignement, nous participons aux frais de sessions qui couvrent les dépenses engagées par le centre pour rendre la transmission du Dharma possible.
Compte tenu du contexte actuel et des modalités de diffusion de ces enseignements au plus grand nombre via Zoom ou Youtube, cette diffusion sera libre d'accès.
Il reste néanmoins possible de soutenir le centre de Montchardon en effectuant un don (sans reçu fiscal) en cliquant sur le bouton en dessous de chaque diffusion ou sur la page du stage.
L'offrande est la marque d'un soutien actif à la transmission du Dharma et l'expression d'une reconnaissance profonde pour ce qui a été reçu. Merci par avance de votre de votre générosité qui contribue à l'établissement des conditions favorables à l'étude et la pratique du Dharma.

Voluntary financial contribution - dana (offering)

Usually, when we physically attend this type of teaching, we take part in course fees that cover the expenses the center incurs to make transmitting the Dharma possible.
In light of the current circumstances and the transmission via Youtube intended for the greatest number of people possible, these teachings will be open-access and free of charge. It is still possible to support the Montchardon center by making a donation (non-tax deductible) by clicking on the button below.
The offering is a mark of active support for the transmission of the Dharma and an expression of deep gratitude for what has been received. Thank you in advance for your generosity in helping to establish good conditions for the study and practice of Dharma.